Переводчики-миллионеры. Сколько можно заработать высококвалифицированному переводчику? Какие языки учить выгоднее?

Автор: Берни Шоумастгоон

Когда возникает вопрос о выборе языка для изучения, особенно с прицелом на возможную занятость в переводах, то английский видится одним из самых приемлемых вариантов. Но лучший ли он? А владение каким языком позволит больше зарабатывать? Ответы на эти вопросы стоит рассмотреть подробнее.

Что выбирают профессионалы?

Английский язык многие выбирают базовым исходя из того, что на нем можно общаться практически со всем миром, и считая его самым распространенным. На деле распространенность языка зависит от того, сколько людей на нем говорит. А здесь (с учетом наречий) конкурентов у китайского языка просто нет – более миллиарда людей во всем мире являются носителями китайского языка. Но верно и другое – важно не количество носителей, а использование в деловом мире.

Язык делового общения – на это делают упор профессиональные переводчики. Ведь можно знать какой-то из языков, но спрос на него будет минимальным. Потому возвращаемся к тезису в начале статьи: деловой мир чаще всего общается на английском. Этому способствует то, что государства, использующие в качестве основного языка английский, являются экономически развитыми (США, Великобритания, Австралия, Канада).

К тому же, английский изучается во всем мире, и с его помощью происходят контакты представителей стран, не изучающих языки друг друга. Условно, россиянин и швед с высокой долей вероятности будут общаться именно на английском.

Второе место для делового общения занимает испанский язык. Изначально удивительный факт легко объясним: испанский использует для общения практически вся Латинская Америка, много испаноязычных жителей проживает и в США. Но, как помним, не количеством носителей определяется важность, а тем, что страны Латинской Америки начинают отыгрывать все более заметную роль в мировой экономике.

Со скидкой на диалекты стоит отметить распространение арабского языка. Страны Ближнего Востока, Египет, Марокко – знание арабского будет способствовать развитию контактов с представителями этих и не только государств.

Перспективные для изучения языки

Развитие экономики определяет востребованность языка на мировой арене. А локомотивом всей мировой экономики является Китай. И многие развитые государства (например, Великобритания) давно имеют собственные школы, направленные на изучение китайского языка, отодвинув на второй план те же французский и немецкий. Взаимоотношения России и Китая, наличие общей границы и экономические связи заставляют, как минимум, задуматься об избрании китайского в качестве иностранного языка для изучения.

К перспективным также стоит отнести португальский (в первую очередь, из-за Бразилии) и турецкий языки.

Возможности зарабатывать на переводах в России

Каковыми бы ни были мировые тенденции, но целесообразно учитывать политические, культурные и региональные особенности нашей страны. Что имеется ввиду: политика санкций Запада менее всего популярна в Германии, Франции и Италии. Раз сотрудничество не прекращается, и может даже быть активизировано за счет других игроков, то и востребованность в работе переводчика языков этих стран будет более высокой.

Влияние региональных особенностей будет максимально ярко проявляться там, где Россия граничит с другими государствами. Востребованность услуг переводчика норвежского и шведского будет выше в Мурманске, польского – в Калининграде, а финского – в Санкт-Петербурге.

Переводчик со знанием уникального языка или наречия также может найти себя на рынке, причем с хорошей оплатой. Разумеется, для этого необходимо попасть в свою нишу.

Интернет-портал "Я - капиталист", основываясь на данных Росстата и ресурсах, предлагающих работу, приводит довольно интересную информацию. Средняя зарплата в месяц по профессии «переводчик» в целом по стране за 2018 год составила 41 260 руб. – это примерно столько же, сколько и просто средняя зарплата по всем профессиям.

В зависимости от характера перевода, усредненные цифры говорят о наибольших заработках переводчиков-синхронистов – от 80 до 150 тыс. руб. (здесь и далее цифры будут приведены за месяц). Дешевле работа с устными последовательными переводами – от 50 до 70 тыс. руб. Переводить художественные тексты (письменно) можно за 35-40 тыс. руб., такие же переводы, но документов и инструкций принесут около 25 тыс. руб.

В разрезе языков прослеживается такая зависимость: больше всех зарабатывают переводчики китайского, корейского и не самого распространенного, но довольно сложного в изучении греческого – более 80 тыс. руб. От 55 до 65 тыс. руб. в среднем получают переводчики японского, арабского и венгерского. На сумму от 50 до 55 руб. могут рассчитывать квалифицированные переводчики испанского, португальского и голландского языков. Меньше всех из имеющих статистическую ценность языков зарабатывают переводчики английского, немецкого, итальянского и казахского – от 35 до 45 тыс. руб. Увеличивает зарплату свободное владение еще 1-2 языками. Ресурс также отмечает возросший спрос на переводчиков восточных языков в Европе – там они способны зарабатывать до 15 тыс. долл. США в месяц, что приближается к 1 миллиону в рублевом эквиваленте.

В качестве вывода

Заработок переводчика зависит от уровня его профессионализма, репутации, вида выполняемых работ, места работы, языка и множества других факторов. Соответственно, принимать решение о выборе профессии переводчика, а также языка для изучения стоит взвешенно, учитывая тезисы выше, но не забывая о том, чтобы к выбранному языку просто лежала душа.

Пройдите наш опрос по теме:

Какие 2 иностранных языка кроме английского по вашему мнению полезно знать современному деловому человеку?

Комментарии

Добавлять комментарии может только зарегистрированный участник


Поделиться:

Яндекс.Метрика